i = i-point E ® I-Punkt
I = ITA = Italien
I = Italien n ® Italy E
I album ceskoslovenskych sachovych skladieb 1972-3 Q & VOLF, J. and Formanek, B. (20cm x 15cm, 60pp, stapled, white edge). 314 works of all kinds by Czechoslovak composers; in Czech and Slovak. UV CSTV Vedeckometodicke Oddeleni, 1976. Formerly in the possession of N. A. Macleod; presented by Mrs Macleod. [BL]
I as Ilijumzhinov ®
I CESKE ALBUM SACHOVYCH SKLADEB 1988-1990 Q & (21cm x 15cm, 40pp, stapled, light blue edge). Results of the first Czech album, with 190 compositions and an introduction; in Czech. SNZZ, Brno, 1995. [BL]
I Copa Brilha Lages 05.12.96 Lages. BRA 2.4 –Zone E
I don‘t believe that EC ® E
I know Him So Well E Song aus ® Musical “Chess”
I Strongly suggest move ... EC ® D
I suggest move ... EC ® D
I Torneio Magistral 26.09.96 Natal. BRA 2.4 –Zone E
I UPPNAMI “an original Chess-tale”; Q & (24cm x 16cm, 61pp, tattered grey spine). Problem supplement. 68 problems in two and three moves, preceded by in Icelandic. Supplement to I Uppnami, 1901. [BL]
I warned you EC ®
I would like E ® ich möchte gern
i. V. im Vorübergehen = en-passant EDF
I.C.E. C ® http: // pegasus.grandmaster.bc.ca
I.O.W. Q
Iankowski, Roman IM MDA, ELO VI 1998 = 2425
Ianniello, Riccardo FM ITA, ELO VI 1998 = 2295
Ianov, Viktor IM UKR, ELO VI 1998 = 2350
Ianovcic, Anatole Felix K, *17.02.1897-20.06.1986, RM
Ianovcic-I-Thema n In der Ausgangsstellung sind zwei schwarze Steine halbgefesselt. Durch den Schlüssel fesselt sich ein weißer Stein selbst. Um die Drohung zu widerlegen, zieht Schwarz in zwei Varianten je einen der halbgefesselten Steine, wodurch als Schädigung eine indirekte Fesselung und eine Selbstverstellung entstehen, die es Weiß erlauben, mit seiner gefesselten Figur auf der Fesselungslinie matt zu setzen. [GS]
Iashvili, Akaki IM GEO, ELO VI 1998 = 2380
Iatridis, Stavros K, GR
Ibanez, Dagoberto FM CUB, ELO VI 1998 = 2265
Ibar, Marcelo FM ARG, ELO VI 1998 = 2320
Ibbenbürer Schach-Nachrichten fpQ
IBCA E
ibidem ED ® Paracirce X
IBIS Masters E 1997 [Open (Turnier)] Gelsenkirchen GER 97.03.21 - 97.03.31
IBM announces that they ar scrapping Deep Blue. E [BW] = 1997.10
Ibn an-Nadim writes on a whole succession of leading players and chessbooks. E [BW] = 0988
ibn Taimiya (a Hanabalite) says chess can be played, but not for money. E [BW] = 1328
IBN-EZRA; 1st chess poems in Hebrew, by Ibn-Ezra. E [BW] = 1140
IBN-EZRA; Abraham Ben Ibn-Ezra b. in Tudela, Spain. Author of Hebrew chess works. E [BW] = 1092
IBN-EZRA; Abraham Ibn-Ezra died in London. Wrote several Hebrew works on chess. E [BW] = 1167
Ibragimov, Ildar GM RUS, ELO VI 1998 = 2610
Ibragimov, Ildar RUS ELO V 1999 = 2539
Ibragimov, Ildar RUS, ELO V 1999 2539Iceberg E Produziert neue Märchensteine. ® Augsburger Schach ® Eisberg
Ibrahimi, Abdylkader, ELO IV 1997 = 2118
Ibsen, Henrik When he wasn‘t writing, he spent many dark Scandinavian evenings at a chessboard. E [TR]
IC E = Illegal Cluster E [P. Wenman, Family Herald, XII/1905; Bezeichnung und explizite Definition: T. R. Dawson in “Illegal Positions”, The Problemist, Fairy Chess Supplement, Vol. 1, Nr. 16, II/1933, S.104-105]
ICC - Internet Chess Club E ®
ICCA - Irish Correspondence Chess E ®
ICCA 8th Computer Chess Championship E / Hong Kong [CL]
ICCF - International Correspondence E ®
ICCF = Weltfernschachbund m ® International Correspondence Chess Federation E ® Internationaler Fernschachbund
ICCF General Secretary E ® Generalsekretär ® ICCF
ICCF m = Weltfernschachbund ® International Correspondence Chess Federation E ® Weltfernschachbund
ICCF; International Cr. Chess Fed (ICCF) replaces International Chess Assn. E [BW] = 1949
ICCF; The International Correspondence Chess Federation formed. E [BW] = 1950
ICCF; USSR became official member of the ICCF. E [BW] = 1957
ICCF-Email Championship E ®
ICCF-Wertungszahl f ®
ICD Chess, Commercial Site ECQ ®
ICD Corp., Q 21 Walt Whitman Road, Huntington Station, NY 11746. 800-645-4710 or 516-424-3300. Chess computers and software. Associated with Computer Chess Reports (see 15). Highly recommended on RGC.
Iceberg E = IS E Produziert neue Märchensteine ® Augsburger Schach ® Eisberg ®
Iceland E Has the highest per capita chess population in the world. A government-run lottery helps finance chess and handball tournaments. Iceland had 6 Grandmasters in a country of only 250,000 inhabitants. [CT]
Iceland E Tafl Icelandic Skák (?)
Icelandic a-Palme E
Icelandic Chess Page E (Skák á Íslandi) English Index (partially translated). An exceptional job / Iceland [CL]
Icelandic gambit, Scandinavian E = B01 1.e2e4 d7d5 e4d5 g8f6 c2c4 e7e6 [JM] ®
Icelandic ST OLAF'S SAGA contains a chess incident. 1st appearance of chess in the Norse lands. E [BW] = 1230
Icelandic-Palme E ® Icelandic-Palme
Icelandic-Palme Gambit E B01 1.e4 d5 2.exd5 Nf6 3.c4 e6 E ® Isländisch-Palme-Gambit B01 ® Scandinavian Defense Icelandic-Palme Gambit E B01
ICG - Independent Chess Group E ®
Ich bekannte ihr, dass ich mich genötigt sähe, mit der rhetorischen Schachfigur mich zu decken, die man allgemein die Wiederholung der Erzählung nennte; und griff zur Figur. Aber sobald ich darin wieder auf deinen Namen kam, sagte sie: “ich hätte vermutlich ganz aufgehobene Verhältnisse im Sinne” – “nein,” (sagt‘ ich) “ein ewiges und hergestelltes hab‘ ich darin, auch seinen Gruß voll innigster Achtung mit.” [Jean Paul: Titan, S. 1222. Digitale Bibliothek, S. 52185 ® Jean Paul W, 1. Abt. Bd. 3, S. 778]
Ich bin doch keine Schachfigur f. Ein Staatenloser wurde von den beiderseitigen Grenzpolizeibehörden immer zwischen Deutschland und Polen hin und her geschoben und beschwert sich vor dem Richter gegen diese Behandlung mit der zutreffenden Behauptung: “Ich bin doch keine Schachfigur.” [Nölle, Deutsche Schachzeitung IX 1931 Nr. 9 S. 257-259]
Ich bitte v Sie um etwas Geduld f ® E ® je vous demande v un peu de patience fF
Ich gewinne immer - Weltmeisterschaft 1990. Q Kasparow / Geller / Lein / Chepizchny. 143 Seiten - kartoniert - Rau 1991
Ich glaube nicht, dass der Zustand, in dem man auf allen Vieren geht, der natürliche ist. ® Aus diesen Trieben läßt sich, wie aus Schachsteinen ein besseres Leben zusammensetzen.
Ich habe nie gegen einen Gesunden gewonnen v! Blackburne
ich habe v Nummer f ... ® E ® j‘ai v le numéro m ... F
ich möchte v gern ® I would like E
Ich muss fort, sie reiben mich mit ihrer Politik noch auf. [DANTON zu Julie. Im Hinausgehn:] Zwischen Tür und Angel will ich euch prophezeien: die Statue der Freiheit ist noch nicht gegossen, der Ofen glüht, wir alle können uns noch die Finger dabei verbrennen. (Ab.) CAMILLE. Laßt ihn! Glaubt ihr, er könne die Finger davon lassen, wenn es zum Handeln kömmt? HÉRAULT. Ja, aber bloß zum Zeitvertreib, wie man Schach spielt. [Büchner: Dantons Tod, S. 910. Digitale Bibliothek, S. 6698-6699 ® Büchner WuB, S. 12]
Ich setze auf Sieg. Q Kasparow. 130 Seiten - kartoniert - Rau 1989
Ich teste mich selbst. Q Euwe / Mühring. 78 Seiten - kartoniert - Das Schacharchiv 1967
Ich vegetierte also fort wie der Schwamm im Dunkel, zog auf die Wache mit Gähnen, trank mehr, als einem Menschen, der mal eine Nichte zu versorgen haben soll, gut ist, drillte Rekruten mit Ekel, zählte Pappelbäume und spielte Schach, kurz, tat alles, was man unter besagten Umständen in unserm Stande sich wissenschaftlich beschäftigen nennt. [Raabe: Der Hungerpastor, S. 301302. Digitale Bibliothek, S. 76487-76488 ® Raabe AW Bd. 3, S. 195]
Ich vörcht ir werdent es gewar ... daz er uch sprech schach vnd matt. mhd.
ich wollte v die Stellung f vereinfachen v ® E? ® j‘ai cherché à simplifier vF
ICL - Internet Chess Library E ®
ICL Chess Links E / Finland [CL] ® E
ICS - Internet Chess Server E ®
ID = [AL] Reihenreiter m ® Rankrider E
Idar-Obersteiner Edelstein-Schnellschachturnier n ® E
Idea a ekonomie v sachove uloze Q & (23cm x 15cm, 136pp). The original 1928 edition of the above, with 247 examples and text in Czech, English, and German. Privately published, Praha, 1928. On loan from J. D. Beasley; for reference only. [BL]
Idea a ekonomie v sachove uloze Q & PALKOSKA, E. (26cm x 14cm, 237pp, grey-green spine). A general treatise on direct mates, with 600 examples by the author and around 100 by others; in Czech. Neubert, Praha, 1947 (two volumes bound together with a common pagination, the first volume being a second edition of the item below). Formerly in the possession of E. E. Zepler. [BL]
idea E ® Idee
Ideal Mate Chess Problems pEQ = IMCP [Eugene Albert]
Ideal mate chess problems Q & ALBERT, E. (23cm x 16cm, 219pp). 767 problems of all kinds featuring ideal mates. Simmons, Davis, California, foreword dated 1966. Bequeathed by D. Nixon. [BL]
ideal mate E ® Idealmatt
Ideal Mates pEQ
ideal problem E ® Musterproblem n ® Idealproblem
Ideal Rukhlis E ® Idealer a Ruchlis D ® Ideal-Ruchlis D (8 statt 6 thematische Varianten)
ideal stalemate E ® Idealpatt
Idealer a Ruchlis m Mit Satzmatts für die neuen schwarzen Verteidigungen. ® Ideal Rukhlis E
ideales a Matt n ® ideal mate E
Idealismus m im Schach n ® E
idealistisch a ® E
Ideal-Mate Review EQ = IMR EQ Eugene ® Albert
Ideal-Mate Review, Awards 1983. Asymmetry Q Preisrichter: Hilmar Ebert [Ideal-Mate Review III-IV 1984 S. 14-15 Entscheid; 6 Aufgaben, davon 5 H#]
ideal-mate, compulsary- E ® compulsary a ideal-mate E ® Idealmatt, Pflicht-
Idealmatt m Forderung nach einem Mattbild, in dem kein Fluchtfeld des matt gesetzten Königs mehrfach gedeckt oder gleichzeitig gedeckt und geblockt ist und an dessen Bestehen jeder auf dem Brett befindliche Stein beteiligt ist. [E. Albert, Ideal-Mate Chess Problems& 1966] ® ideal mate E
Idealmatt, Pflicht- ® Pflichtidealmatt n ® compulsary ideal-mate E
Idealpatt n Forderung nach einem Pattbild, in dem kein Fluchtfeld des mattgesetzten Königs mehrfach gedeckt oder mehrfach geblockt oder gleichzeitig gedeckt und geblockt ist und an dessen Bestehen jeder auf dem Brett befindliche Stein beteiligt ist. ® ideal stalemate E
idee & form = if Q Herbert ® Angeli
Idee f ® idea E
Idee f im Angriff m ® idea in attack E
Idee f in der Verteidigung f ® idea in defence E = defensive idea E
Idee f in der Verteidigung f ® Verteidigungsproblem
Idee, Abfang- ® Abfangidee
Idee, Abtausch- ® Abtauschidee
Idee, Akkomodations- ® Akkomodationsidee
Idee, Beweis- ® Beweisidee
Idee, Droh- ® Drohidee
Idee, Eröffnungs- ® Eröffnungsidee
Idee, Haupt- ® Hauptidee
Idee, knifflige - ® knifflige Ide
Idee, mit der - ® mit der Idee ...
Idee, Opfer- ® Opferidee
Idee, Patt- ® Pattidee
Idee, Schweizer - ® Schweizer Idee
ideegemäß a ® E
ideegemäße a Verführung f ® thematic a try E
Ideegemäßheit f ® E
Ideen, problematische Einfälle und - E ® 200 problematische Einfälle und Ideen
Ideenblend ® E
Ideengehalt m ® E
ideengemäß a ® ideegemäß
ideengemäße a Verführung f ® thematic-try E
Ideengemäßheit f ® Ideegemäßheit
Ideengeschichte f ® history of (chess) ideas pE
Ideengruppe f ® E
Ideenkomplex m ® E
Ideenspiel n ® E
Ideensystem n ® E
Ideevorläufer m ® E
Idei noi in sahul artistic Q & FARAGO, P. (21cm x 15cm, 245pp). 147 endgame studies, with analysis; in Romanian. Tineretului, Romania, 1956. [BL]
identiques, Échecs sentinelles - ® Échecs sentinelles identiques fpF
Identität, Wirkungs- ® Wirkungsidentität
Idiomatische a Wendungen fp ® Idioms pE
Idiot m savant aFD (im Schach) = “gelehrter Idiot” = eigentlich Schwachsiniger mit irrwitzig trainierter Spezialbegabung ® E
Idiot, Schach- ® Schachidiot
Idler, Frank K, *17.12.1960, DDR
Idler, Frank, D, ELO VII 1998 = 2436
ID-Nummer f ® E
Idol, Green - ® Green Idol E
Idunk, Bohumil, Dr. K, *7.01.1940, CSR
IECC - International Email Chess EC ®
IECC EC Defines itself as a small intimate chess club and was founded by Lisa ® Powell.
IECG - Internet Email Chess Group EC ® rec.games.chess. play-by-email
if Q = idee f & form fQ
IFBS; International Association for Correspondence Chess, IFSB, formed. E [BW] = 1928
IFM mf Internationaler Frauenmeister & Internationale Frauenmeisterin ® E
IFSB E Internationaler Fernschachbund. mD Founded in 1928 for the purpose of promoting correspondence chess. [CT]
IFSB m Internationaler Fernschachbund = Internationale Fernschachföderation, 1928, seit 1951 ® ICCF E ® International correspondence chess federation (association) E
IFSM m Internationaler Fernschachmeister ® E
IG = [AL] Nachthüpfer m ® Nighthopper E
Igaz, Ervin FM YUG, ELO VI 1998 = 2330
IGB-Open nDE
Igel m® Hedgehog E
Igelaufbau m ® Hedgehog structure (?) E
IGM ® GM ® Internationaler Großmeister ® IGM-Norm ® E
IGM m Internationaler Großmeister ® E
IGM-norm E = Grandmaster norm E ® GM-Norm
IGM-Norm f ® IGM-Norm f
Ignatescu, Radu FM ROM, ELO VI 1998 = 2260
Ignatescu, Ruxandra FM ROM, ELO VI 1998 = 2145
Ignatiev, Ivan N., Dr. K, *18.06.1938, BG
Ignatow, W. N. K, SU
Igney, Volkhard FM GER, ELO VI 1998 = 2225
Ignorieren n der Drohung f ® ignoring the threat E
Igom, Krämer, Wilhelm K, *18.10.1898-22.04.1973, D
Igoschkin, A. K, SU
Igov, W. K, BG
II Grand Prix 1era Parada E 31.10.96 Manta-Portoviejo. ECU 2.3b-Zone
II Grand Prix 2da Parada 2.3b-Zone E 22.11.96 Quevedo-Los Rios. ECU
II. TT Mag Sch Ad Q = 22. Thema-Turnier Magyar ... (?)
II. Turnier Valladao Monteiro Q
III album ceskoslovenskych sachovych skladeb 1976-8 Q & VOLF, J. and Formanek, B (30cm x 21cm, 68pp, stapled, blue edge, was V5). 247 works of all kinds by Czechoslovak composers; in Czech. UV CSTV Vedeckometodicke Oddeleni, Praha, 1983. [BL]
Ijzermans, J. K, NL
Ikarus Chess E ® Ikarus-Schach
Ikarus-0.5 m ® Ikarus-Schach ® E
Ikarus-1 m ® Ikarus-Schach ® E
Ikarus-1.5 m ® Ikarus-Schach ® E
Ikarus-n ® E
Ikarus-Schach n Eine Figur, die zieht, verschwindet nicht sofort von ihrem ursprünglichen Standfeld, sondern erst nach einem bestimmten Zeitabschnitt der in Zugpaaren bzw. in Halbzügen gemessen wird Ein solcher Abschnitt kann 0.5, 1, 1.5 ... Züge betragen und wird unter dem Diagramm durch die Bedingung Ikarus-0.5, Ikarus-1 ... angegeben. Nach dieser bedingten Zeit verschwindet diese Ikarus-Figur automatisch vom ursprünglichen Feld. Die Ikarus-Figur kann -- solange sie existiert -- nicht ziehen, aber blocken, verstellen und Felder kontrollieren. [L. Grolman, Leninskoe Plemja, 12.2.1988] ® Ikarus Chess E ® 1.5-Ikarus
Ikonnikov, Dmitrij FM RUS, ELO VI 1998 = 2430
Ikonnikov, Vyacheslav (Viacheslav) IM RUS, ELO VI 1998 = 2555
Ikonnikow, A. N. K, SU
IL = [AL] Linienreiter m ® Filerider E
IL = ISR = Israel
Il Calabrese m (Greco, Gioacchino, Kalabrien)
Il Contra Mossa Q
Il Duale Q
Il due Mosse Q
Il Gioco degli Scacchi IQ ®
Il Giuoco Incomparabile degli Sacchi IQ
Il Giuoco Piano I Ruhige Variante in der Italienischen Partie. ® (the) Giuco Piano E
Il problema Q & BROGI, G. (21cm x 15cm, 106pp, white spine). An essay on the terminology and themes of problems, with 204 examples; in Italian. L‘Italia Scacchistica, 1959. [BL]
Il Problema, 12. Turnier, 1933. Q Hilfsmatt in 3 und 4 Zügen. Preisrichter: Norbert Kovács & Giuseppe Brogi. [Die Schwalbe VII 1933 S. 528-529 Entscheid]
IL Problema-Thema n In zwei von den schwarzen Verteidigungen werden zwei weiße Steine entfesselt. In einer dieser Varianten schlägt Schwarz mit Schachgebot den durch die andere schwarze Figur gefesselten weißen Stein. Dabei begibt sich die schlagende Figur in eine Selbstfesselung. Weiß setzt durch Verstellung des Schachs matt. [GS]
Ilecki, Wojciech, ELO IV 1997 = 2123
Ilf ® E
Ilfengambit n ® Ilfs‘ Gambit E
Ilgner, Andreas, ELO IV 1997 = 2064
Ilic, Dragan IM YUG, ELO VI 1998 = 2390
Ilic, Ljubomir 1 FM FRM, ELO VI 1998 = 2320
Ilic, Ljubomir 2 ELO IV 1997 = 2081
Ilic, Zoran IM YUG, ELO VI 1998 = 2385
Ilievski, Dimitar IM FRM, ELO VI 1998 = 2315
Ilijic, Milan FM YUG, ELO VI 1998 = 2220
Ilincic, Zlatko GM YUG, ELO VI 1998 = 2570
Ilinsky, Vladimir FM KGZ, ELO VI 1998 = 2335
Ilivitsky b. USSR IM 1955. E [BW] = 1921.04.30
Ilivitsky died E [BW] = 1989.11.28
Iljasow, Stanislaw Alexejewitsch K, *1938, SU
Iljevski, Tode K
Iljumzhinov, Kirsan N. (1962-) FIDE-Präsident ®
Iljushenko, Vjacheslav FM RUS, ELO VI 1998 = 2375
Iljushin, Alexei IM RUS, ELO VI 1998 = 2470
Ill. Familien Journal Q
Ill. London News Q
illegal a ® illegal E
illegal a move E ® illegaler Zug
Illegal a Positions pE ® E
illegal aE ® illegal
illegal cluster ED = IC ED Illegale Stellung, die durch Entfernung eines beliebigen Einzelsteines – ausgenommen Könige – legal wird. „Ergänze zu einem Illegal Cluster“ bedeutet also: Die zu ergänzenden Steine sind so auf leere Felder der Diagrammstellung einzufügen, dass ein Illegal Cluster entsteht. [P. Wenman, Family Herald, XII 1905; Bezeichnung und explizite Definition: T. R. Dawson, Illegal Positions. The Problemist / Fairy Chess Supplement (16) II 1933 S.104-105]
illegal E ® regelwidrig
illegal force E ® obstrusive force E ® promoted force E
illegal move E ® ungesetzlicher Zug ® regelwidriger Zug
illegal position E ® regelwidrige Stellung D ® unmögliche Stellung
illegal, grob - ® grob illegal
illegale a Stellung f ® illegal position E
Illegale a Teilposition f = minimal illegality E mit folgenden Eigenschaften: a) Der Grund für die Illegalität kann auch durch Hinzufügen einer beliebigen Zahl weiterer Steine nicht behoben werden. b) Der Grund für die Illegalität kann behoben werden, wenn irgendein Stein entfernt wird. Nicht zu verwechseln mit dem illegal cluster: Stets komplette Stellung, durch Hinzufügen beliebiger Steine oft legalisiert. [T. R. Dawson, 1933] ® minimal illegality E [Chessics 19, S. 32 (?)] ® Clique fFED
Illegale f Versetzung f Wie ® Versetze Steine, wobei aber keine ® legale Stellung zu entstehen braucht.® E
Illegales a Selbstschach n [Phénix 48, I 1997, S. 3452 + 3459] ® E
Illegalität f ® illegality E
Illegalität, absolute - ® absolute a Illegalität
Illegalität, primäre - ® primäre a Illegalität
Illegalität, sekundäre - ® sekundäre a Illegalität
Illegalität, tertiäre - ® tertiäre a Illegalität
Illegalitätsnachweis m ® proof of illegality E
Illegalitätsstufen p ® grandes of illegality pE
illegality E ® Regelwidrigkeit
illegality, minimal - ® minimal a illegality E
Illescas Cordoba, Miguel ESP, ELO V 1999 = 2578
Illescas Cordoba, Miguel ESP, ELO V 1999 = 2578Indian Game E ® D
Illescas, Cordoba Miguel GM ESP *03.12.65 ELO >2635
Illescas-Cordoba, Miguel born. Spanish GM 1988. E [BW] = 1965.12.03
Illetsko, Jaroslav, ELO IV 1997 = 2106
Illgenn, Ivan K, YU
Illi, Anton, ELO IV 1997 = 2074
Illijin, Neboisa IM ROM, ELO VI 1998 = 2260
Illing m ® E
Illinois E ®
Illner, Achim FM GER, ELO VI 1998 = 2320
Illner, Erwin, ELO IV 1997 = 2062
Illner, Kristof, ELO IV 1997 = 2154
Illustrated Dictionary of Chess EQ [E. Brace]
Illustrated London News Q
Illustrated Tidning Q
Illustrationspartie f ® illustratrive game E
Illustrierte a Wochenzeitung f Stuttgart: Schach-Ecke von Theo ® Schuster
Illustrierte Rundschau Q
Illustrirtes Familien-Journal, Leipziger ~ ® Leipziger Illustrirtes Familien-Journal
Ilmenauer SV Schachverein
Ilta-Sanomat Q
Ilustrets Zurnals Q
Ilyin-Genevsky b. St Petersburg. Leningrad ch. 1925, 1926, 1929. E [BW] = 1884.11.28
Ilyin-Genevsky born. E [BW] = 1894
Ilyin-Genevsky d. Novaya Ladoga. 3-time Leningrad ch. E [BW] = 1941.09.03
Ilyin-Genevsky Variation with b3, Dutch E = A99 1.d2d4 f7f5 c2c4 g8f6 g2g3 e7e6 f1g2 f8e7 g1f3 e8g8 e1g1 d7d6 b1c3 d8e8 b2b3 [JM] ®
Ilyin-Genevsky Variation with Qc2, Dutch E = A98 1.d2d4 f7f5 c2c4 g8f6 g2g3 e7e6 f1g2 f8e7 g1f3 e8g8 e1g1 d7d6 b1c3 d8e8 d1c2 [JM] ®
Ilyin-Genevsky Variation, Dutch E = A97 1.d2d4 f7f5 c2c4 g8f6 g2g3 e7e6 f1g2 f8e7 g1f3 e8g8 e1g1 d7d6 b1c3 d8e8 [JM] ®
Ilyin-Genevsky, Alexander (1894-1941) E The Russian master who had to learn the game twice. He was gassed, then shell-shocked in World War I, which took awy his memory. He had previously been champion of Geneva where he added the city‘s name to his own. He had to learn the game all over again, starting from how each piece moved. He was a member of an underground Bolshevik organization in high school, which led to his expusion. Forbidden to re-enter any Russian school, he went to Geneva where he performed party work for Lenin. During the October Revolution and Russian Civil War he was the head of the Moscow Reservists. He organized the first USSR chess championship in 1920. He won the first Trade Unions Championship of the USSR in 1927. In 1941, while trying to escape from Leningrad on a barge with dozens of other passengers, the Germans bombed the barge. Alexander was the only one killed. [CT]
Ilyin-Genevsky, Winter Variation, Dutch E = A97 1.d2d4 f7f5 c2c4 g8f6 g2g3 e7e6 f1g2 f8e7 g1f3 e8g8 e1g1 d7d6 b1c3 d8e8 f1e1 [JM] ®
IM ® IM ® International Master E ® Internationaler Meister
IM 1 = Internationaler Meister m ® International Master E ® Internationaler Großmeister ® IM ® http: // wwwrhrkuni-klde/ ~ wehner/fidehtml> ELO Search 1.7.98
IM 2 = [AL] Imitator m ® Imitator E
Im Banne des Schachproblems Q & and Zepler, E. E. (21cm x 15cm, 179pp). A later edition (“zweite Auflage”) containing 262 compositions. de Gruyter, Berlin, 1971. Presented by M. McDowell. [BL]
Im Banne des Schachproblems Q & KRAEMER, A. and Zepler, E. E. (23cm x 15cm, 158pp, blue spine with white lettering, was K8a). 198 compositions, mostly direct mates in three moves or more, with commentary; in German, but with an introduction in both German and English. de Gruyter, Berlin, 1951. [BL]
Im Banne des Schachproblems Q ® Kraemer, Ado K & Erich Zepler K: 179 Seiten - kartoniert - de Gruyter 1982
im besten a Zuge m sein v Person; schachunabhängiger Ausdruck: [LA] ® be going strong E
Im Brettspiele schlug der Page zuweilen den König. Oder dieser, wenn er sehr guter Laune war, erzählte harmlose Dinge, wie sie eben in seinem Gedächtnisse obenauf lagen. (vorher: In dieser späten Freistunde saß er dann behaglich in seinen Sessel zurückgelehnt und Page Leubelfing auf einem Schemel daneben. Da wurde Dame gezogen oder Schach gespielt und ...) [Meyer: Gustav Adolfs Page, S. 20. Digitale Bibliothek, S. 71264 ® Meyer SW Bd. 1, S. 142]
im Buch nC ® in-book E
im Eck n ® E
im höheren a Sinne m ® E
im Lauf[e] m der Partie f ® E
im letzten a Zug m ® in the last move E
im Raumschach n ® E
im Retrospiel, En passant ~ ® En passant im Retrospiel
im Retrospiel, Rochade ~ ® Rochade im Retrospiel
im Retrospiel, Umwandlung ~ ® Umwandlung im Retrospiel
im Schach halten? ® Schlafender König: Tolle Reden führt dein Mund ...
im Schach n ® in check E
im Schach n halten v = In Schach halten ® keep in check E
Im Schach n herrschen v rauhe a Sitten fp. Schach ist ein gewalttätiges, ein brutales, ein grausames Spiel. Man tötet ja nicht die Figuren. Sie sind die unschuldigen Opfer. Man tötet den Gegner. [Nigel Short, englischer Großmeister, 1993]
im Schach n stehen v ® be in check E ® be checked E ® être v en échec F
im Schach nur, König ~ ® König im Schach nur ...
im Schach wie Dame, König ~ - ® König im Schach wie Dame ...
Im Schachbieten hielt Römer inne, indem er von der Seite her ausrief! »Unterschied der Stände, Herr Pfarrer! [Tieck: Die Gesellschaft auf dem Lande, S. 51. Digitale Bibliothek, S. 98192 ® Tieck W Bd. 3, S. 238]
im Schache stehen v Schache = veraltet, poetisch ® be in check E ® be checked E (Schache = German: Check (obsolete or poetic E) ® être v en échec F ® im Schach stehen
im Schlüssel m wird ein schwarzer a Stein m entfesselt v ® im Schlüssel wird ein schwarzer Stein vorausentfesselt ® E
im Schlüssel m wird ein schwarzer a Stein m vorausentfesselt v ® im Schlüssel wird ein schwarzer Stein entfesselt ® E
Im Sizilianischen Labyrinth – Eröffnung / Mittelspiel. Q Polugajewski. 224 Seiten - gebunden - Sportverlag Berlin 1992
Im Sizilianischen Labyrinth – Strategie. Geheimnisse / Endspiel. Q Polugajewski. 192 Seiten - gebunden - Sportverlag Berlin 1992
Im Spiegel der Analyse. Q Meyer. 208 Seiten - kartoniert - Edition Olms 1987
im Vorübergehen n = i. V. = en-passant FDE
im Vorwärtsspiel, En passant ~ ® En passant im Vorwärtsspiel
im Vorwärtsspiel, Rochade ~ ® Rochade im Vorwärtsspiel
im Vorwärtsspiel, Umwandlung ~ ® Umwandlung im Vorwärtsspiel
Im Wunderland des Schachproblems Q & RAMIN, E. (21cm x 15cm, 86pp, buff spine, was R1). A collection of 64 brief essays, each featuring a single problem by a different composer; in German. Schach-Archiv, Hamburg-Billstedt, 1958. [BL]
im Zaum m halten v (z. B. den Gegner) ® E
im Zuge mb z. B. der Partie, der Lösung etc. [LA] ® in the course of E
IM; Title of international master for chess composition. E [BW] = 1959
Image des Schachs n Schach ist nicht nur Sport, sondern beinhaltet ebenso wesentliche Merkmale des Spieles, der Kunst und der Wissenschaft. Schach liegt in der Imagerangfolge der Sportarten ganz weit oben und wird nur von wenigen Sportarten übertroffen. Schach wird vorrangig mit den Imagedimensionen Tradition und Volkstümlichkeit belegt. Zusätzlich werden den Schachspielern die Imagewerte “intellektuell, high-tech-orientiert, nüchtern, individuell” zugeordnet. Die Sportart Schach ist generell positiv besetzt. Doping im Schach ist unbekannt und daher kein Problem. [DSB, Internet] ® E
Imagerangfolge f der Sportarten ® ESchach n in der heutigen a Gesellschaft f ® E
Images: Chessboards pE ®
Images: Miscellaneous pE ®
Images: Personalities pE ®
Images: Pictures pE ®
imaginäres a Spiel n Imaginäre Varianten ® imaginary play E ® imaginary variations pE
imaginary a play E ® imaginary a variations pE ® imaginäres Spiel
Imagination in chess Q & (19cm x 13cm, 96pp). Sixty forcing direct mates presented as teaching material for young players, retained to demonstrate that problems to this ancient recipe, predominant until the 1850s but long considered outdated as problems, were still found useful as teaching material in the present century. Whitehead and Miller, Leeds, undated but the dedicatee “who has solved many of them” was born in 1926. Formerly in the possession of N. A. Macleod; presented by Mrs Macleod. [BL]
Imagination in the Endgames pEQ
Imanaliev, T. FM KGZ, ELO VI 1998 = 2415
IMCP Q = Ideal Mate Chess Problems pEQ ® Albert, Eugene
imitating Joker E ® Imitierender Joker
Imitating Man E ® nachahmender Stein ® Imitative Man E
imitating piece E ® imitierendeFigur (nachahmender Stein)
Imitation f ® imitation E
Imitationfigur f Nimmt die Kraft, Schach zu bieten, von einer jeden figur, die sie angreift, an, aber nur zum Zwecke des Schachbietens. [R. Cheney, FCR 3 / 7 S. 71 Bl. 12, Nr. 26] ® imitating piece E
Imitationsspringer m ® Imitative Knight E
Imitative Knight mE ® Imitationsspringer
Imitative Man E ® Imitating Man E ® nachahmender Stein
Imitator chess E. Place a new piece, called an imitator (a coin doesthe job nicely), on the square d4, otherwise the setup is the same asnormal chess. No players take turns making normal chess moves, buteach time they move a piece from <X1,Y1> to <X2,Y2>, they also movethe imitator from <XI,YI> to <XI+X2-X1,YI+Y2-Y1>. For example, if the imitator is on d4 and I move Ng1-f3, I then must move imitatorto c6. If making this move would put the imitator on an occupiedsquare (after moving your own piece) or off the board, that move isillegal. ® Imitator ® Imitator-Schach [LH] ® Groschenschach
Imitator m = Schatten m = IM [AL] Ein Stein ohne Farbe, aber mit Masse, der kein eigenes Zug- und Schlagrecht besitzt, der aber bei jeder aktiven Bewegung eines ziehenden oder schlagenden Steines passiv mitzieht – und zwar gleichzeitig, parallel, in dieselbe Richtung, genauso lang und schlagfrei. Dafür muss er freie Bahn haben, d.h. er kann nicht auf oder durch ein besetztes Feld oder gar über den Brettrand hinaus mitziehen. Ist ihm die vollständige Imitation durch Block, Sperrung oder Brettbegrenzung verwehrt, so ist der betreffende Zug unmöglich. Auch ein Schachgebot ist nur möglich, wenn der drohende Schlag des Königs imitierbar ist. Hat eine Partei keine imitatorischen Züge, steht sie matt oder patt. Bei mehreren Imitatoren müssen diese alle zugleich das Spielgeschehen imitieren. [Erfinder: G. Jansen (= Th. C. L. Kok), 3615. Fairy Chess Review IV 1939 S. 180-181; J. Kuhlmann, The Problemist (14) III 1991 S. 357-358] ® Schatten ® Nachahmer
Imitator m einsetzen, einen ~ ® einen Imitator einsetzen® imitator placement E
Imitator piece E ® Imitatorfigur
Imitator Pieces pE ® Pièces fp Imitator F ® Imitatorfiguren
imitator placement E ® einen Imitator einsetzen
Imitator, Échecs - ® Échecs Imitator F
Imitator, pièce - ® pièce Imitator F ® Imitatorfigur ® Imitator Pieces pE
Imitatorbauer m ® Imitator Pawn E ® pièce Imitator F
Imitatoreigenschaften fp ® E
Imitatorfigur f ® pièce f Imitator F = Figuren mit Farbe, die entsprechend ihrer Gangart ziehen können (hier: Zero), zugleich Imitatoreigenschaften besitzen, imitieren ziehende Steine, dürfen nicht über den Brettrand ziehen; Umwandlung möglich in Imitatorfiguren, nicht aber Imitatorbauern. ® Imitator piece E ® pièce Imitator F
Imitatorstein m ® Imitator (men) E ® pièce Imitator F ® Imitatorfigur
Imitatorzero m ® Bl [UM] Beispiel einer ® piéce Imitator = Figuren, die eine Farbe besitzen und entsprechend ihrer Gangart (hier: 0:0-Sprung des Zero) ziehen können. Zugleich haben sie aber alle Imitatoreigenschaften: Sie ziehen also mit, wenn ein anderer Stein (egal welcher Farbe) zieht, sie dürfen nicht über den Brettrand hinausgeraten usw. Sie können wie der ® Imitator daher nicht geschlagen werden. Ein normaler Bauer darf in eine Imitatorfigur - nicht aber in einen Imitatorbauern – umwandeln. ® Imitatorzero
imitierbar a ® E
Imitieren n (das -) Ein imitierender Stein macht die Länge und Richtung des zuletzt bewegten, gegnerischen Stein nach, aht danach aber wieder nur seine eigentliche Kraft, die er normalerweise beim nächten Zug einsetzen kann. Er kann nicht eine gleichfarbige Figur imitieren. [A. S. M. Dickins 1967; AD S. 47]® imitieren
imitieren v ® imitate v
imitierende a Figur f ® imitating piece E ® nachahmender Stein
imitierende a Steine mp ® imitating men pE
Imitierender a Joker m Imitiert als Teil des Zuges den Zug jedes ziehenden Steines beliebiger Farbe und nimmt dann (noch immer als Teil des Zuges) Gangart und Wirkungskraft dieses Steines an, allerdings von der gegnerischen Farbe. Der imitierender Joker wechselt daher bei jedem Zug seine Farbe (außer im Serienzüger), er kann Schach bieten, aber niemals schlagen oder geschlagen werden. ® imitating Joker E
Immediately a (e.g. capture) E ® sofort a (z. B. schlagen)
immediately aE ® unmittelbar a ® direkt
immer prüfen, Buch - ® Buch immer prüfen
Immergrüne a Partie f ® evergreen game E
Immergrüne a Schachpartie f ® evergreen chess game E
Immergrüne f ® evergreen (game) E
Immobile man E ® unbeweglicher Stein
immobile piece E Unbeweglicher Stein: Kann weder ziehen noch schlagen oder schachbieten. Kann aber geschlagen werden, blockieren oder als Sprungstein dienen. ® Scheinbauer ® dummy pawn E ® unbewegliche Figur
Immobilmachung f scherzhaft für: Schwarze Patt-Strategie [Eisert, St. & Rehm, H. P., Das Patt (Le pat), Die Schwalbe 1979 XII S. 501-504]
immobilisieren v® immobilize E
Immortal a Zugzwang Game E ® Unsterbliche Zugzwangpartie
Immortal Chess Problem E [Bayer] ® Unsterbliches Schachproblem
immortal combination E ® Unsterbliche Kombination
Immortal Draw E Game between Carl Hamppe and Philipp Meitner. [CT]
Immortal Endgame E (the - -) a Troitzky study E ® Unsterbliches Endspiel
Immortal Game E A name given by Falkbeer to the Anderssen-Kieseritzky game, London, 1851. [CT]® Unsterbliche ® Unsterbliche Partie ®
Immortal Game, the ~ E ® Immortal Game E
Immortal games pE ® Unsterbliche Partien
Immortal Pinning Combination, the ~ E ® Unvergängliche Fesselungskombination
Immunität f = Tschach! 39 ® E
Immunschach n Ein Stein inklusive König, dessen Ursprungsfeld (im Circe-Sinne) von einem anderen Stein besetzt ist, ist immun, kann also nicht geschlagen werden. [Er. Bartel, Jugendschach (27) X 1981 S. 72; Problemkiste (67) II 1990 S. 98] The captured unit is not reborn E
IM-Norm f ® IM-norm E
Impala ED
impartial, Satelitte - ® Satelitte impartial E
Imperator, Kaffee - ® Kaffee Imperator E ® Probleme des Lebens
Implementierung f ® E
impossible aE ® unmöglich
impossible move E ® unmöglicher Zug
Impris, Oleg FM GER, ELO VI 1998 = 2350
improve vE ® verbessern
Improved Hanham Variation, Philidor E = C41 1.e2e4 e7e5 g1f3 d7d6 d2d4 g8f6 b1c3 b8d7 [JM] ®
improved setting E ® corrected a version E ® verbesserte Fassung
improvement E ® Verbesserung
improvement of a record E ® Rekord-Verbesserung
Impuls m - Initiative f Muskel- und Nervenforschung f e.V ® Schirmherrschaft für Benefizveranstaltung zu Gunsten des Vereins Impuls - Initiative Muskel- und Nervenforschung e.V
impure a in purpose E ® zweckunrein
impure a mate E ® unreines Matt
impure aE ® unrein
impurity of aim E ® Zwecktrübung
IMR Q = Ideal Mate Review Q
Imre, Stephan K, D
IMT Invitation E International Master Invitation Tournament E (Turnier)
in Arbeit fC ® in process
in b) ... DE
in Betracht m kommen v ® deserve attention E
in book EC ® im (Eröffnungs-) Buch (enthalten)
in Dame f umwandeln v ® queen v a Pawn E
in den letzten a Zügen mp liegen v sterben - humoristisch für eine Sache, z. B. eine Partie. [LA] ® be breathing one‘s last E ® be on its last legs pE
In den Munden die glatten Zähne wie ein Reiseschachspiel aus Elfenbein in Reihen aufgestellt. Und Blumen, gelbe Perlen, schlanke Knochen, Hände und Hemden, welkende Gewebe über dem eingestürzten Herzen. (Hetärengräber - In ihren langen Haaren liegen sie mit braunen, tief in sich gegangenen Gesichtern. Die Augen zu wie vor zu vieler Ferne. Skelette, Munde, Blumen. ...) [Rilke: Neue Gedichte, S. 7677. Digitale Bibliothek, S. 80648-80649 ® Rilke SW Bd. 1, S. 540]
In der Badestube war es, In der Badestub‘ zu Gasna, Wo des Schaches schwarze Boten Den Firdusi angetroffen [Heine: Romanzero, S. 59. Digitale Bibliothek, S. 38189 ® Heine WuB Bd. 2, S. 50]
in der Lage f sein v ; nicht mehr ~ ® nicht mehr in der Lage sein
in der Mannschaft f (von ... sein v)® be in a team ... E ® faire v partie de l‘équipe f de ... F
In der Politik f ist es wie beim Schach n: ein einziger falscher Zug kann alles verderben. [Maurice Couve de Murville] ® In der Politik ist es wie beim Schach n: in Zeitnot f macht v man nicht die besten a Züge mp
In der Politik f ist es wie beim Schach n: in Zeitnot f macht man nicht die besten Züge [Alfred Oder, deutscher Publizist, 1993] ® In der Politik ist es wie beim Schach: ein einziger falscher Zug kann alles verderben. ® E
in der Schwebe f ® E
In der Tat? Ist der Abgesandte so dringend? [DONNA:] ich kenne meinen Schwager, er ist sehr galant, aber nicht sehr dringend, vermutlich wird sein Abgeordneter seinen Fehler haben ersetzen wollen. Sie bleiben also gern zu Hause, Fräulein? und leihen mir Ihre Maske, das ist vortrefflich, ha ha ha, der Ein fall kommt wie gerufen, ich hätt ihn nicht schöner ausdenken können (legt das Domino an), und damit sind wir fertig, kommen Sie, Frau Hauptmann, wir haben hier keine Zeit zu verlieren. Und Sie, mein Herr, sehn aus wie ein Schachkönig, dem die Königin genommen wird. Geben Sie sich nur zufrieden, wir spielen nicht auf Sie. Ihre Hand, wenn ich bitten darf. Adieu, Fräulein, wenn ich Ihnen wieder einen Gefallen tun kann meine Dame d‘honneur bleibt bei Ihnen. [Lenz: Der neue Menoza, S. 95. Digitale Bibliothek, S. 64983 ® Lenz WuS Bd. 2, S. 167-168]
In die Ecke f mit dir, Du Esel m ! = Tschach! 02 ® E
in die gegnerische a Stellung f eindringen v ® penetrate E
in die Geschichte f eingehen v ® E
in die siebte Horizontale f eindringen v ® E® pénétrer v dans la septième traverse fF
in die Tischplatte eingelegten Felder np ® Nachdem derselbe dann ein zweites Glas gefüllt ...
in eine andere a Variante f übergehen v ® switch v (over) to another variation E
in eine Dame f umwandeln v ® Damenumwandlung ® queening E
in einem Zug ab [LA] ® in one go E
in favour (of sb.) E ® zu jemandes Gunsten p ® zugunsten von
in Führung f liegen v ® lead E® mener vF
in Gefahr f ® en prise FED
in höherem a Sinne m ® E
in möglichst wenigen Zügen: Ein Ziel ist nicht in einer konkret vorgegebenen Zügezahl, sondern in einem (welchem?) Minimum an Zügen zu erreichen. In der Regel ist ein ® Zugfolgenbeispiel anzugeben. ® Was ist Minimum von n?
in my opinion E ® Meinung
in one go E ® in einem Zug ® aus einem Guß
in Opposition f gehen v ® E
in Opposition f treten v ® in Opposition gehen
In Praise of Folly E ® Zum Lobe von Folly ® Zukertort Opening - Santasiere‘s Folly E A05 ® Kitchener Folly E
in process E ® in Arbeit
in Schach halten, den Feind - ® den Feind in Schach halten
in Schach n halten v z. B. “Mein Großvater konnte trotz seiner siebzig Jahre noch arbeiten wie ein Pferd. Er... ist der Boß, der die Konkurrenz in Schach hält, und er arbeitet wie ein Pferd” [Prodöhl] - “Mit Kleinmut kann man keine Berge versetzen. ... beweist sie doch, dass ein unbeirrbarer Glaube nicht nur Berge versetzt, sondern auch ungeduldige Alliierte in Schach zu halten vermag.” [Dönhoff]; = jmdn. niederhalten, nicht gefährlich werden lassen: “Mit einer Handgranate konnte der Entführer die gesamte Flugzeugbesatzung in Schach halten.”; “Wehrhahn erzählt wieder von Haiti, wie er eine Horde von solchen kaffeebraunen Kerlen in Schach gehalten habe” Im Schach halten = dauernd beschäftigen, nicht gefährlich werden: 1) konkret, z. B. mit einer Waffe [LA] ® keep in check; hold someone in check; keep them always occupied; keep in check 2) bildlich j. ~ -, j. unter Kontrolle halten. [LA] ® keep in check; hold in check; cover v; hold at bay, keep at bay [bay = bellen] z. B. “Er... ist der Boß, der die Konkurrenz in Schach hält, und er arbeitet wie ein Pferd” [Prodöhl]; “... dass ein unbeirrbarer Glaube nicht nur Berge versetzt, sondern auch ungeduldige Alliierte in Schach zu halten vermag.” [Dönhoff]; j. niederhalten, nicht gefährlich werden lassen): “Mit einer Handgranate konnte der Entführer die gesamte Flugzeugbesatzung in Schach halten.”; “... wie er eine Horde von solchen ... Kerlen in Schach gehalten habe” [Härtling, DU - Redewendungen und sprichwörtliche Redensarten]
in seinem Lauf m aufgehalten v werden v z. B. ein Bauer auf dem Weg zur Umwandlung; ein Spieler ® suffer a check E ® sustain a check E
in Sicherheit bringen, seinen König ~ ® seinen König in Sicherheit bringen
in spe z. B. Weltmeister ~ ® E
in the course of E ® im Zuge
In the world of Tactics – Vol. 1. Q Lein. 111 Seiten - kartoniert - Pickard & Son 1998
in token of friendship E ® als Zeichen der Freundschaft
in vollen a Zügen mp genießen v z. B. eine erreichte Stellung während der Partie. [LA] ® enjoy something to the full E
in Vorteil m kommen v ® get advantage E
in wie viel Zügen? Die Forderung ist in n Zügen erfüllbar, wobei der Löser n spezifizieren muss. ® wie viele (verschiedene) Züge? ® so, dass ...
in zehn Zügen m matt setzen v ® checkmate v in ten moves pE ® faire v échec et mat en di